|
|
Petit glossaire de patois
périgourdin |
Mots recueillis auprès
de ma mère, Marie
Jeanne Mayet, qui parle couramment le patois du Périgord,
mais refuse obstinément de le reconnaître ... Faute
de mieux, l'orthographe est phonétique. Certains mots sont donnés avec (entre parenthèse) leur adaptation française.
s'accater (v) |
s'accroupir |
jovent (adj) |
aimable (utilisé dans
"pas jovent") |
acoucoulé (adj.) |
recroquevillé |
lebeyrou (nm) ou lèbre |
lièvre |
babignou (nm) |
menton |
mémeinte (n.f.) |
femme plaintive ("faire
sa mémeinte") |
babouillis (n.m.) |
une personne (ou une déclaration)
confuse, un simple d'esprit |
minzar (v) |
manger |
bachou (nm) |
bassine pleine |
paoutou (nm) |
pied |
badobé (nm) |
celui qui baye aux corneilles |
parpaille (nm) |
chemise (?) ("s'en mettre
plein le parpaille" : se tacher) |
bèïtio (nf) |
bête |
patilleux (adj.) |
délicat, difficile dans
ses gôuts, compliqué |
|
|
pecou (nm) |
pieu (grossier) |
blan (adj) |
blanc |
peïri (nm) |
paysan |
bora (adj) |
barré |
peisson (nm) |
poisson |
boulou (nm) |
petite boule (de poussière
par ex.) |
pepido (nf) |
soif (avoir la pépie) |
brulazou (nf) |
brûlure d'estomac |
petassou (n.m.) |
petit chiffon |
bujade (nm) |
lessive |
pigner (v) |
pleurnicher |
|
|
pouchou (nm) |
petit sac (pochon) |
châtié (adj) |
fatigué ou malade (être
bien châtié) |
radoubis (nm) |
rafistolage |
a chavalou (idiom.) |
en petits morceaux |
rajou (adj) |
épicé |
chamin (nm) |
chemin |
rancouler (v) |
ranimer, ragaillardir |
chuchous (n.m.pl.) |
galoches |
ravicouler (v) |
renaitre |
coufla (adj) |
ivre (couflé) |
rudelou (nm) |
culbute |
cranissou (adj) |
en forme, vaillant |
sargoye (nf) |
femme sans soin |
crousté (nm) |
petit morceau |
|
|
cussou (nm) |
comédon |
tapou (nm) |
tas |
ecanassa (adj) |
fatigué, moulu (écanassé) |
tralèdo (nf) |
une quantité, une cargaison (tralée) |
estocofi (nm) |
un homme dégingandé,
un échalas |
tourlousine (nf) |
raclée |
fissou (nm) |
langue (ou cordes vocales)
: avoir le fissou coupé=être stupéfait |
tréblé (adj) |
fou |
fouerou (adj) |
foireux |
triboler (v) |
trembler |
ganée (nf) |
raclée |
tripe (nf) |
dans "la tripe me bout"
= j'ai faim |
gatellou (nm) |
petit gâteau |
|
|
geanhier (v) |
geindre (prononcer : jan-yé) |
troquer (v) |
trouer |
gingin (nm) |
bon sens, jugement (avoir du
gingin) |
troyo (nf) |
truie (=femme négligée) |
goutissou (nm) |
une petite goutte |
vironzis (nm) |
détour, zig-zag |
goyassou (nm) |
petite flaque |
vieilla (adj) |
vieille |
janzi (nm) |
inconfort, peur (avoir le janzi) |
|
|
jassou (n.m.) |
jars : doux comme le derrière
d'un jassou (fam.) |
|
|
L'histoire que l'on raconte aux bébés
en jouant avec les doigts de leur main, et qui les fait rire
aux larmes après quelques dizaines d'essais lorsqu'ils
ont compris qu'ils peuvent ainsi se débarrasser plus rapidement
de la vieille tante ou de la grand-mère qui la leur inflige,
a son équivalent en patois de Dordogne.
- En anglais, elle se dit : this little
pig went to market (le pouce), this little pig stayed
home (l'index), this little pig ate roastbeef (le
majeur), this little pig ate nothing (l'annulaire) and
this little pig (l'auriculaire) cried "Wee-Wee-Wee"
all the way home.
|
- En patois (et en transcription phonétique)
: visa la lèbre que passa per aqueu petit chamin barrat ! (regarde le lièvre qui est passé par ce petit
chemin barré : la paume de la main), Queu d’aqui l’a visda,(celui ci l'a vu : le pouce), queu d’aqui l’a tuada, (celui
ci l'a tué : l'index), queu d’aqui l’a minjada, (celui-ci
l'a mangé : le majeur), queu d’aqui a begut son sang, (celui-ci a bu son sang : l'annulaire), ... e lo paubre petit, que n’en volia tant, es tombat dins l’estanh e minja un petit peisson blanc ! (et le pauvre petit qui en voulait
tant est tombé dans l'étang et a mangé un
petit poisson blanc : l'auriculaire).
Nettement plus cruel en patois....
|
Vers haut
de la page
Vers généalogie
Vers home
page
|
Pour commander
les livres de Harriet Welty Rochefort :
- "French Toast, An American in Paris
Celebrates The Maddening Mysteries of the French", St.Martin's Press,
New York, 1999
- "French Fried, The Culinary Capers
of An American in Paris", St.Martin's Press, New York, 2001
Plus sur Harriet et ses
livres (extraits,
évènements à venir, lettres de lecteurs,
etc...)
|
site still under construction |
Pour
m'écrire |
If you like this site, please bookmark it or create
a link! |
Pour mieux comprendre
les différences interculturelles, visitez Franco-American
website |
|